當前位置:首頁->服務承諾

  

 

服務承諾      筆譯質量控制流程

 
 
 

服務承諾
A 我們遵照
ISO質量管理體系的要求,建立起最符合翻譯行業所需要的質量管理和質量評估體系,以充分保護翻譯作品的質量。 具體請查看質量控制工作流程

B 所有筆譯均經過一譯、初次評審以及三次終審的過程,充分滿足客戶對於翻譯質量的要求,保證翻譯作品的質量。

C 我們特別承諾:所有經過我們翻譯的作品,我們提供三天至半月的質量保證期,在保證期內,屬翻譯質量問題我們免費提供修改。

 

筆譯質量控制流程
項目諮詢

    如果您有翻譯方面的需求,歡迎您隨時撥打我們的服務熱線,由我們的客服人員為您解答相關的問題,會讓您全面、細緻地瞭解相關的工作,我們將為您提供免費的估算,內容包括稿件字數、翻譯費用和交稿時間等。以便您決定下一步的工作;如果你同意委託我們進行翻譯,則雙方將簽訂一份有關翻譯事項的協議。
 

項目分析
    在您確認翻譯並與我們簽訂委託合同後,我們會確定稿件語種、數量及時間要求,並由譯審專家分析專業類別、專業程度等內容,以便確認翻譯人員。
 

確定翻譯要求

對稿件所涉及的專業進行分析,將專業辭彙找出並匯總,正確統一專業用法,對於老客戶,會按客戶提供或確認過的譯法進行翻譯,對於新客戶,會按客戶提供或行業公認的用法進行翻譯。

制定工作計畫
    根據您的時間要求合理安排工作,確定翻譯、審校、後期製作等工作的時間,在保證質量的前提下按時或提前將譯稿交與客戶。

開始翻譯
    在翻譯期間,公司會隨時監控翻譯的質量及進程,隨時掌握項目的實際進展情況,出現問題即使解決,並保持與客戶的溝通,客戶可以隨時要求瞭解翻譯工作的進展情況。
 

審校
    分別由語言專家與行業專家進行審校,語言專家負責語句的潤色、修飾,使譯稿的語句流暢、通順,符合當地語言習慣,行業專家負責專業辭彙的準確性。
 

交稿
   
 將稿件按客戶要求的方式交與客戶,並及時瞭解反饋信息,保持與客戶的溝通,並可按客戶要求對譯稿進行修改。